Чим займається присяжний перекладач

12-3-2021
Присяжний перекладач - тонкощі роботи | EVEREST

Що собою являє присяжний переклад
Тільки перекладачі, які пройшли акредитацію , отримують право надавати таку послугу. Завірені цими людьми документи беззастережно приймаються в будь-яких інстанціях і не вимагають додаткових перевірок. Присяжний перекладач за посиланням https://apostillegroup.com.ua/prisyagnyy-perevodchik.html, допоможе з будь якими документами.

Українці, які оформляють громадянство або довгострокову візу до інших країн, наприклад з метою працевлаштування, відкриття бізнесу, отримання освіти у вищих навчальних закладах, стикаються в посольстві з вимогою надати присяжний переклад тих чи інших документів. Особливість його полягає в тому, що здійснюється він кваліфікованим фахівцем, спеціально акредитованим і уповноваженим державними органами конкретної країни виконувати офіційні переклади документів.

У роботі Бюро перекладів Апостиль груп керується наступними стандартами:
ISO 2384ДСТУ 4309: 2004СТТУ АПУ 001-2000
Чим відрізняється присяжний переклад від нотаріального?
Список документів, які можна подати для виконання присяжного перекладу, досить широкий. До числа таких документів, як і у випадку з нотаріальним перекладом, відносяться:

  • акти, які видаються органами ЗАГС (свідоцтва про народження / смерть, узаконення шлюбних відносин / їх розірвання , зміну ПІБ та ін.);
  • довідки різного змісту (про те, що у людини відсутня судимість, з медустанови про стан його здоров’я, з місця проживання і т. д.);
  • атестати, свідоцтва, дипломи про отриману освіту та додатки з показниками успішності до них;
  • рішення, видані судами всіх юрисдикцій;
  • ліцензії, допуски, дозвільні документи;
  • статутні папери для юридичних осіб;
  • партнерські угоди та багатосторонні контракти тощо.


Якщо переклад документа виконує присяжний перекладач, його не потрібно завіряти в нотаріальній конторі. Підпис нотаріуса на стандартному перекладі є посвідченням підпису перекладача документа, а підпис присяжного перекладача – посвідченням безпосередньо точності самого перекладу. До перекладу такого типу прикладається ще й заяву фахівця для підтвердження його правильності.

Присяжний перекладач уповноважений проводити завірення копій перекладених документів, виконувати Усний переклад в державних інстанціях (зокрема на судових процесах), в конторах нотаріусів під час здійснення будь-якої угоди.

Співпраця з Бюро перекладів Апостиль груп

вигоди та перспективи:
присяжний переклад-ще один різновид надаваних послуг. Якщо, прийшовши в посольство іншої країни, ви почули про необхідність виконати присяжний Переклад документів, можете сміливо звертатися до Бюро перекладів Апостиль груп, за сприянням. Обравши саме це бюро, Ви отримуєте:

  • низькі ціни на якісний сервіс;
  • відсутність прихованих зборів і переплат;
  • команду досвідчених кваліфікованих фахівців, які досконало знають свої завдання та обов’язки, вміють професійно долати бюрократичні перешкоди;
  • стабільні партнерські відносини з присяжними перекладачами в консульствах ряду країн.


Ви можете заощадити свої час, гроші і енергію, замовивши послугу в Бюро перекладів Апостиль груп. За більш детальною інформацією звертайтеся до менеджерів у зручний для вас час.